Derrida and 'The Animal That Therefore I Am'
Jacques Derrida’s work as a philosopher was punctuated with animal encounters and experiences, and The Animal That Therefore I Am (2008)[1] comments on the relegation of animals in the human and animal divide. This separation, that positions a wide host of species into a mundane category of ‘animal’ and only one species in the status of ‘human’, dates back to thinkers such as Heidegger, Kant and Descartes, among others.
“Since so long ago, can we say that the animal has been
looking at us? What animal? The other.” (Derrida 2008 pp.3)
Derrida famously encounters a difference between two “nudities
without nudity”(Derrida 2008 pp.5) when his cat looks upon him naked. Derrida
in feeling shame, feels so regardless of the knowledge that the cat feels nothing
that we know of except the act of observing; but even that word is not
accurate, as the cat is looking “just to see” (Derrida 2008 pp.4). This idea of
being naked like an animal (a ‘beast’) is a rub for Derrida, as animals do not care
to know they are naked, however man is acutely aware of it – to be so close to
the natural way of things is alien for man as it is not proper, and of course,
cats know nothing of how to act properly due to it being a quintessentially
human construct.
Through Derrida, we can understand the question of words, or
language, in relation to the animal other. The cat does not respond to witnessing
Derrida’s nakedness, and if it did we would have to know how to determine a response
from a reaction. Therein lies the issue of translation we will touch on
in due course.
Within this muddle of shame and compulsion to dress or cover
oneself, Derrida, in hurrying the cat out of the room, explains “I no longer
know who (…) I am chasing, who is following or haunting me. Who comes before
and who is after whom?” as “to necessitate an “I am inasmuch as I am after
the animal” or “I am inasmuch as I am alongside the animal”” (Derrida
2008 pp.10) is to illicit a being-with the animal. This being-with,
in any form, therefore constitutes the following:
If I am (following) after it, the
animal therefore comes before me, earlier than me. The animal Is there before
me, there next to me, there in front of me – I who am (following) after it. And
also, therefore, since it is before me, it is behind me. It surrounds me. And
from the vantage of this being-there-before-me it can allow itself to be looked
at, no doubt, but also (…) it can look at me. It has a point of view regarding
me. The point of view of the absolute other.”(Derrida 2008 pp.10-11)
[1]
The book is a translation of Derrida’s ten hour address to the Cerisy
conference in 1997 (“The Autobiographical Animal”) and an assemblage of two
published sections.
Comments
Post a Comment